Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 51 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:O Messengers, eat of pure things and do righteous deeds, for I am fully aware of what you do.
Translit: Ya ayyuha alrrusulu kuloo mina alttayyibati waiAAmaloo salihan innee bima taAAmaloona AAaleemun
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 alrrusulualrrusulu
3 kulookuluw
4 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
5 alttayyibatialttayyibati
6 waiAAmalooi`mal
7 salihansalihan
8 inneeinniy
9 bima | بِمَا | with what Combined Particles
10 taAAmaloonata`maluwna
11 AAaleemun`aliymun
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:And you all belong to one and the same community, and I am your Lord: so fear Me.
Translit: Wainna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faittaqooni
Segments
0 wainnaWainna
1 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
2 ommatukumommatukum
3 ommatanommatan
4 wahidatanhidat
5 waana | وَأَنَا۠ | both | 1st. person | sing. | whether | I | Subject Pronoun a
6 rabbukumrabbukum
7 faittaqooniittaquw
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 53 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:Yet afterwards people divided themselves into different sects, and each sect rejoices in what it has.
Translit: FataqattaAAoo amrahum baynahum zuburan kullu hizbin bima ladayhim farihoona
Segments
0 FataqattaAAoothataqatta`uw
1 amrahumamrahum
2 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
3 zuburanzuburan
4 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
5 hizbinhizbin
6 bima | بِمَا | with what Combined Particles
7 ladayhim | لَدَيْهِمْ | by them Combined Particles dayh
8 farihoonarihuw
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 54 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:Well, leave them deeply involved in their heedlessness up to an appointed term.
Translit: Fatharhum fee ghamratihim hatta heenin
Segments
0 Fatharhumthatharhum
1 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
2 ghamratihimghamratihim
3 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
4 heeninhiynin
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 55 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:Do they think that, by continuing to provide them with wealth and children,
Translit: Ayahsaboona annama numidduhum bihi min malin wabaneena
Segments
0 AyahsaboonaAyahsabuwna
1 annama | أَنَّمَا | annama Combined Particles annama
2 numidduhumnumidduhum
3 bihi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 malinmalin
6 wabaneenabaniy
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 56 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:We are solicitous for their welfare? Nay, they do not understand the reality of the matter.
Translit: NusariAAu lahum fee alkhayrati bal la yashAAuroona
Segments
0 NusariAAuNusari`u
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles h
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alkhayratialkhayrati
4 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
6 yashAAuroonayash`uruwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:Those who feel the fear of their Lord;
Translit: Inna allatheena hum min khashyati rabbihim mushfiqoona
Segments
0 InnaInna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 khashyatikhashyati
5 rabbihimrabbihim
6 mushfiqoonamushfiquwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:who believe in the Signs of their Lord;
Translit: Waallatheena hum biayati rabbihim yuminoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 biayatiaya
3 rabbihimrabbihim
4 yuminoonayuminuwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 59 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:who do not associate anyone with their Lord;
Translit: Waallatheena hum birabbihim la yushrikoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
2 birabbihimrabbih
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
4 yushrikoonayushrikuwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 60 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:who give whatever they give, and whose hearts are filled with awe by the very idea that they shall have to return to their Lords;
Translit: Waallatheena yutoona ma ataw waquloobuhum wajilatun annahum ila rabbihim rajiAAoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 yutoonayutuwna
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 atawataw
4 waquloobuhumquluwbuh
5 wajilatunjilat
6 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
7 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
8 rabbihimrabbihim
9 rajiAAoonaraji`uwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:they indeed are the people who work for their true welfare and try to be the first to attain it,
Translit: Olaika yusariAAoona fee alkhayrati wahum laha sabiqoona
Segments
0 OlaikaOlaika
1 yusariAAoonayusari`uwna
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alkhayratialkhayrati
4 wahum | وَهُمْ | | | | whether | they | Subject Pronoun h
5 laha | لَهَا | for her Combined Particles
6 sabiqoonasabiquwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 62 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:We do not burden anyone with more than he can bear. And We have a book which tells accurately (about everyone), and the people will in no case be treated unjustly.
Translit: Wala nukallifu nafsan illa wusAAaha waladayna kitabun yantiqu bialhaqqi wahum la yuthlamoona
Segments
0 walaWala
1 nukallifunukallifu
2 nafsannafsan
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 wusAAahawus`aha
5 waladayna | وَلَدَيْنَا | by us Combined Particles | whetherwaladayna
6 kitabunkitabun
7 yantiquyantiqu
8 bialhaqqialhaq
9 wahum | وَهُمْ | | | | whether | they | Subject Pronoun h
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
11 yuthlamoonayuthlamuwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 63 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:But these people are heedless of this, and their deeds are also of a different nature (from those mentioned above).
Translit: Bal quloobuhum fee ghamratin min hatha walahum aAAmalun min dooni thalika hum laha AAamiloona
Segments
0 Balthal
1 quloobuhumquluwbuhum
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 ghamratinghamratin
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
6 walahum | وَلَهُم | for them Combined Particles | whetherwalahum
7 aAAmaluna`malun
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
10 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
11 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
12 laha | لَهَا | for her Combined Particles
13 AAamiloona`amiluwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:They will continue their misdeeds till We bring punishment on the epicureans among them, then they will begin to bellow.
Translit: Hatta itha akhathna mutrafeehim bialAAathabi itha hum yajaroona
Segments
0 HattaHatta
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 akhathnaakhathna
3 mutrafeehimmutrafiyhim
4 bialAAathabial`atha
5 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
6 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
7 yajaroonayajaruwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:Now stop your groaning. You will get no help from Us this Day;
Translit: La tajaroo alyawma innakum minna la tunsaroona
Segments
0 Lasha
1 tajarootajaruw
2 alyawmaalyawma
3 innakum | إِنَّكُم | verily you (masc. pl.) Combined Particles innakum
4 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
5 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
6 tunsaroonatunsaruwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 66 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:for when My Revelations were recited to you, you turned on your heels (hearing the voice of the Messenger).
Translit: Qad kanat ayatee tutla AAalaykum fakuntum AAala aAAqabikum tankisoona
Segments
0 QadQad
1 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
2 ayateeayatiy
3 tutlatutla
4 AAalaykum`alaykum
5 fakuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkunt
6 AAala`ala
7 aAAqabikuma`qabikum
8 tankisoonatankisuwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:In your arrogance you paid no heed to him, ridiculed him in your meeting places and talked nonsense about him.
Translit: Mustakbireena bihi samiran tahjuroona
Segments
0 MustakbireenaMustakbiriyna
1 bihi
2 samiransamiran
3 tahjuroonatahjuruwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:Have the disbelievers never considered the Word? Or, has he brought something the like of which had not come to their forefathers?
Translit: Afalam yaddabbaroo alqawla am jaahum ma lam yati abaahumu alawwaleena
Segments
0 AfalamAfalam
1 yaddabbarooyaddabbaruw
2 alqawlaalqawla
3 am | أَمْ | am Combined Particles am
4 jaahumjaahum
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
7 yatiyati
8 abaahumuabaahumu
9 alawwaleenaalawwaliyna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:Or, did they not know their Messenger well that they fight shy of him (as if he were a stranger)?
Translit: Am lam yaAArifoo rasoolahum fahum lahu munkiroona
Segments
0 AmAm
1 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
2 yaAArifooya`rifuw
3 rasoolahumrasuwlahum
4 fahum | فَهُمْ | | | | when/if | they | Subject Pronoun h
5 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
6 munkiroonamunkiruwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:Or, are they really convinced that he is possessed (by a jinn)? Nay! the real thing is that he has brought the Truth and most of them have aversion to the Truth.-
Translit: Am yaqooloona bihi jinnatun bal jaahum bialhaqqi waaktharuhum lilhaqqi karihoona
Segments
0 AmAm
1 yaqooloonayaquwluwna
2 bihi
3 jinnatunjinnatun
4 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
5 jaahumjaahum
6 bialhaqqialhaq
7 waaktharuhumaktharuh
8 lilhaqqililhaqqi
9 karihoonakarihuwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 71 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:And had the Truth followed their lusts, the whole system of the heavens and the earth, and of all who dwell in them, would have been disrupted. Nay, We have brought them admonition for their own good, but they are turning away from it.
Translit: Walawi ittabaAAa alhaqqu ahwaahum lafasadati alssamawatu waalardu waman feehinna bal ataynahum bithikrihim fahum AAan thikrihim muAAridoona
Segments
0 walawiWalawi
1 ittabaAAaittaba`a
2 alhaqqualhaqqu
3 ahwaahumahwaahum
4 lafasadatifasada
5 alssamawatualssamawatu
6 waalardualar
7 waman | وَمَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles | whetherm
8 feehinna | فِيهِنَّ | in them Combined Particles fiyhinna
9 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
10 ataynahumataynahum
11 bithikrihimthikrih
12 fahum | فَهُمْ | | | | when/if | they | Subject Pronoun h
13 AAan`an
14 thikrihimthikrihim
15 muAAridoonamu`riduwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 72 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:Are you demanding some recompense from them? Allah's recompense is best for you, for He is the best Providence.
Translit: Am tasaluhum kharjan fakharaju rabbika khayrun wahuwa khayru alrraziqeena
Segments
0 AmAm
1 tasaluhumtasaluhum
2 kharjankharjan
3 fakharajukhara
4 rabbikarabbika
5 khayrunkhayrun
6 wahuwa | وَهُوَ | | | | whether | he | Subject Pronoun hu
7 khayrukhayru
8 alrraziqeenaalrraziqiyna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:As a matter of fact, you are inviting them to the Straight Path,
Translit: Wainnaka latadAAoohum ila siratin mustaqeemin
Segments
0 wainnakaWainnaka
1 latadAAoohumtad`uwh
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 siratinsiratin
4 mustaqeeminmustaqiymin
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 74 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:but it suits those, who do not believe, in the Hereafter, to deviate from the Straight Path.
Translit: Wainna allatheena la yuminoona bialakhirati AAani alssirati lanakiboona
Segments
0 wainnaWainna
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
3 yuminoonayuminuwna
4 bialakhiratialakhira
5 AAani`ani
6 alssiratialssirati
7 lanakiboonanakibuw
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:If We take compassion on them and relieve them of their affliction, they will persist blindly in their rebellion:
Translit: Walaw rahimnahum wakashafna ma bihim min durrin lalajjoo fee tughyanihim yaAAmahoona
Segments
0 walawWalaw
1 rahimnahumrahimnahum
2 wakashafnakashaf
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 bihimh
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 durrindurrin
7 lalajjoolajj
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 tughyanihimtughyanihim
10 yaAAmahoonaya`mahuwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:for even now, when they are suffering from a torment, they have not bowed before their Lord nor humbled themselves.
Translit: Walaqad akhathnahum bialAAathabi fama istakanoo lirabbihim wama yatadarraAAoona
Segments
0 walaqadWalaqad
1 akhathnahumakhathnahum
2 bialAAathabial`atha
3 fama | فَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
4 istakanooistakanuw
5 lirabbihimlirabbihim
6 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
7 yatadarraAAoonayatadarra`uwna
| | Al-Mominoon | Pre Ayat ← 77 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Higher Values of Life | | → Next Ruku|
Translation:However, when We will smite them with a dreadful scourge, you will see that they will despair of all good and become desperate.
Translit: Hatta itha fatahna AAalayhim baban tha AAathabin shadeedin itha hum feehi mublisoona
Segments
0 HattaHatta
1 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
2 fatahnatah
3 AAalayhim`alayhim
4 babanbaban
5 tha | ذَا | the Combined Particles tha
6 AAathabin`athabin
7 shadeedinshadiydin
8 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
9 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
10 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
11 mublisoonamublisuwna